韓国語7フレーズで💡韓国の時代劇ドラマ🎬を理解しよう😘

全て, 韓国語

韓国のドラマ🎬や映画🎥は日本でもとても人気が高いです✨特に、昔の韓国の生活を映し出している時代劇は、衣装や風景がとても興味深いですよね💞時代劇でよく使われるフレーズや言い回しを理解すれば、韓国ドラマがもっとおもしろくなります😁🌼よく使われる韓国語7フレーズから覚えてみましょう☝

韓国ドラマ好き必見!韓国ドラマで良く使われるフレーズの意味とは👉

 

韓国語:망극하옵니다.(マングッカオムニダ)

意味:誠にありがとうございます。

王様👑や両親からいただいた恩恵が過分だった場合に使われる感謝のフレーズです🍀

韓国語:성은이 망극하옵니다.(ソンウニ マングッカオムニダ)
日本語:(王様からの大きな恩恵に対して)誠にありがとうございます。

韓国語:송구하옵니다.(ソングハオムニダ)

意味:大変申し訳ございません。

恐れ多く申し訳ないとき😣に使われるフレーズです✴王様や身分の高い人に対して、下の者が使います。

韓国語:대감, 아뢰옵기 송구하오나 그 일은 소자가 할 수 없는 일이옵나이다.(デガム アレオプキ ソングハオナ ク イルン ソジャガ ハルス オンヌン イリオムニダ)
日本語:お大監様、誠に恐れ多いですが、その件はそれがしにはいたしかねます。

韓国語:그간 강녕하셨습니까.(クガン カンニョンハショッスムニカ)

意味:お元気でいらっしゃいましたか。

久しぶりに再会した場面🍀で使われるフレーズです。両親や親戚の他にも、知り合いに対して目下の者が目上の人に使います☺

韓国語:아바마마, 어마마마 그간 강녕하셨습니까.(アバママ オマママ クガン カンニョンハショッスムニカ)
日本語:お父様、お母様、お元気でいらっしゃいましたか。

韓国語:지당하신 말씀이옵니다.(ジダンハシン マルスミオムニダ)

意味:ごもっともでございます。

目上の人がおっしゃったことに対して、「その通りです」と口を合わせるときに使うフレーズです💋

韓国語:큰 성과를 이룬 이 자들에게 그에 맞는 포상을 하는 것이 어떻겠는가?(クン ソンクァルル イルン イ ジャドゥレゲ クエ マンヌン ポサンウル ハヌン ゴシ オットッケンヌンガ?)/지당하신 말씀이옵니다.(ジダンハシン マルスミオムニダ)
日本語:大きい成果を残したこの者たちに、報奨を与えるのはどうか。/ごもっともでございます。

韓国語:괘념치 마시옵소서.(ケニョムチ マシオプソソ)

意味:気になさらないでください。

下の者が目上の人に対して使う丁寧な言い方です😊⭐

韓国語:김대감, 안색이 안좋습니다. 무슨 우환이라도 있으십니까?(キムデガム アンセギ アンジョッスムニダ.ムスン ウファニラド イッスシムニカ?)/아니옵니다. 이대감님, 괘념치 마시옵소서.(アニオムニダ.イデガムニム ケニョムチ マシオプソソ)
日本語:キム大監、顔色が良くないが何か心配事でもあるのですか。/いいえ、イ大監様、気になさらないでください。

韓国語:주상전하 납시오.(ジュサンジョナ ナプシオ)

意味:王様のお出ましです。

王様👑が現れる場面で、臣下が呼びかけるときに使われます。王様以外にも、王室内で身分の高い人がいらっしゃるときに使われるフレーズです😊🎶

 

韓国語:세자저하 납시오.(セジャジョハ ナプシオ)
日本語:王子様のお出ましです。

韓国語:물러가겠사옵니다. (ムルロ カゲッサオムニダ)

意味:お先に失礼いたします。

目上の人に対して、その場を離れるときに使われるフレーズです😚

韓国語:소인, 이제 물러가겠사옵니다.(ソイン イジェ ムルロカゲッサオムニダ)
日本語:それがし、これにてお先に失礼いたします。

 

 

KANKOOKU(カンコック)では大流行中のK-POPや今話題の韓国ファッション、実践できる韓国語のフレーズ紹介などをはじめ、韓国好きな皆さんが、今以上に韓国のことを知ってもらうために、好きになってもらうために様々な情報を発信中です📣是非また見にきてくださいね😊