日本語と違う👀❗韓国語の表現💞韓国語6選

全て, 韓国語

韓国語は日本語と語順が同じで、発音の似た単語が多い言語です😘ところが、日本語と同じだろうと思って現地で使ってみると、意外にも伝わらない単語があります💦韓国へ行くときには、その違いをぜひ知っておくと、とても役に立ちます🙌💓

その言葉、実は韓国じゃ伝わらない!?覚えておくと便利な韓国語表現👉

 

韓国語:패딩(ペディン)

意味:ダウンジャケット

韓国では、ダウンジャケットのことをペディンと言います🌼ダウンジャケットと言っても全く伝わらないことはありませんが、店員は「ペディン」と話すので、知っておくと便利です😊

韓国語:이 패딩 입어봐도 돼요?(イ ペディン イボバド デヨ?)
日本語:このダウンジャケットを試着してもいいですか。

패딩 ☃❄ . . . #패딩#패딩코트#패딩코디#친스타그램

かんなさん(@524_ky)がシェアした投稿 –

韓国語:백팩(ベッペッ)

意味:リュックサック

韓国では、昔から男女問わず、カジュアルなスタイルが人気です👑キャップ帽🎓にジーンズ👖、スニーカー、そしてリュックサックを背負います。ところが、「リュックサック」と言っても韓国では伝わらないので、注意しましょう⚠「백팩(ベッペッ)」とは、英語の「back pack」を韓国語で発音した言葉です✨

韓国語:저 백팩 좀 보여 주세요. (チョ ベッペッ ジョム ボヨ ジュセヨ)
日本語:(お店で)あのリュックサックを見せてください。

韓国語:페트병(ペットゥ ビョン)

意味:ペットボトル

旅行先✈で、ミネラルウォーターを買うという人も多いと思います。ペットボトルは簡単な言葉なので、伝わるだろうと思いがちですが、意外と通じません😅

韓国語:페트병은 어디에 버려요?(ペットゥ ビョンウン オディエ ボリョヨ?)
日本語:ペットボトルはどこに捨てますか。

韓国語:맨투맨(メントゥーメン)

意味:トレーナー

韓国の市場🐟やショッピングモール👜では、格安の服が手に入ります👍そこでよく売られているトレーナーのことを、韓国では「メントゥーメン」と言います✨女性が少し大きめのメントゥーメンを着るのが人気で、街中でもよく見かけます👀

韓国語:저 맨투맨 예쁘네요.(チョ メントゥーメン イェップネヨ)
日本語:あのトレーナーかわいいですね。

韓国語:핫도그(ハッドグ)

意味:ホットドッグ

旅行中✈は、簡単に食べられるものがあると、とても便利です💓韓国は、パン屋🍞や屋台でホットドッグが売られています。英語の「hot」を韓国では「ハッ」と発音するので、「ホット」と言うと伝わりません❌気をつけて注文しましょう📝

韓国語:핫도그 하나 주세요.(ハッドグ ハナ ジュセヨ)
日本語:ホットドッグをひとつください。

韓国語:츄리닝(チュリーニン)

意味:ジャージ

家の中で着るラフな服といえば、ジャージ💗韓国の市場🐟へ行くと、かわいい柄のジャージが安く売られているので、買って帰る旅行客も多いようです⭐ところが、韓国では「ジャージ」と言っても伝わらないので注意しましょう。

韓国語:저 츄리닝 얼마예요?(チョ チュリーニン オルマエヨ?)
日本語:あのジャージはいくらですか。

KANKOOKU(カンコック)では大流行中のK-POPや今話題の韓国ファッション、実践できる韓国語のフレーズ紹介などをはじめ、韓国好きな皆さんが、今以上に韓国のことを知ってもらうために、好きになってもらうために様々な情報を発信中です📣是非また見にきてくださいね😊